quarta-feira, 20 de maio de 2009
Principe de Fogo - Daniel Silva
"Gabriel está de regresso a Veneza, quando uma terrivel explosão em Roma o conduz a uma perturbadora revelação: a existência de um dossier em mãos terroristas que revela os seus segredos e expõe a sua verdadeira história. Apressadamente chamado a Israel, regressa mais uma vez ao seio da organização que tinha escolhido esquecer. Allon vê-se em perseguição de um cabecilha terrorista através de uma paisagem embebida no sangue derramado por várias gerações. E quando por fim se dá o confronto, não é só Gabriel que corre o risco de ser eliminado - pois não é apenas a sua história que é posta a nu."
__________________________________________________________
Logo no início deste livro, deparamo-nos com atentados a símbolos israelistas e um cd codificado com bastante informação de Allon. Sendo o ponto de partida para envolver Allon na investigação levada a cabo pelos serviços secretos israelista.
O objectivo de Gabriel é descobrir quem é o terrorista que está por trás destes atentados, e evitar o próximo. Esta caça ao homem poderá tornar-se pessoal para ambas as partes.
Ao longo da trama, vamos ainda conhecendo a história da criação do Estado de Israel, da Faixa de Gaza e das guerras entre israelitas e palestinianos, o que é um tema bastante actual.
É-nos ainda revelado mais alguns dados passados de Gabriel, nomeadamente sobre o atentado que lhe destruiu a família.
Mais um livro cheio de emoções com Gabriel Allon e uma boa fonte de informação sobre a guerra entre Israel e Palestina, pois passamos a conhecer, ou aprofundar, as razões desta guerra interminável. E temos uma personagem bastante real - Yasser Arafat.
No entanto, neste livro, encontrei alguns erros de revisão de texto, e não foram nem um, nem dois, mas ainda alguns. Por exemplo, erros de português (o mais flagrante cacimbo em vez de cachimbo), troca de nomes (Navor em vez de Navot) e os erros gramaticais (o em vez de a ou vice-versa) – estes últimos já os vi em vários livros.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Os erros nas traduções também me deixam sempre POSSESSA =(
ResponderEliminarMas quando o livro é bom, nós até perdoamos melhor =)
Este é um dos que ainda não li... só depois do que tenho em mãos agora, que é para levar tudo direitinho ;)
Acredita Ana, ainda por cima, apanhei uns quantos livros seguidos com erros de tradução.
ResponderEliminarAinda por cima, os livros não são propriamente mt baratos para perdoarmos este tipo de erros.